An Awhesyth , qui signifie « l'alouette » en cornouaillais ( Kernewek ), est une chanson folklorique traditionnelle cornouaillaise . En anglais , il existe une version de cette chanson intitulée « The Lark in the Morning », et une chanson similaire en anglais porte le titre « The Pretty Ploughboy » ( Roud 151).
La chanson a été recueillie par le révérend Sabine Baring-Gould et est apparue dans sa collection Songs of the West . La chanson a été recueillie auprès d'un propriétaire de pub de 81 ans.
Les versions anglaises remontent à la fin du XVIIIe siècle. L'une d'elles a été recueillie dans l'Essex par Ralph Vaughan Williams , et Frank Wilson a recueilli une autre version de la chanson dans le Yorkshire .
Il existe plusieurs mélodies différentes associées à ces paroles.
Paroles de Cornouailles
Un Awhesyth
Del en-vy ow kerdhes un myttyn yn mys me,
Y clewys moren yowynk, neb geryow yn-meth hy :
"A bup galwas yn bys kekemmys may vo,
A'n araderor nyns yu par yn mys me ytho."
An awhesyth a dhyfun a'y nythva y'n myttyn,
Y bron gans gluthennow war ayr gwyn del yskyn ;
Un awhesyth ha'n tond aradar kescana 'yllons y,
Dh'y nythva yn gorthewer mos wardhelergh a-wra hy.
Yth yskynnys un myttyn mar ughel, ogh mar ughel,
Y vyrys orth an le adro hag orth an ebren tewl ;
Yth esa hy ow cana yn myttyn oll adro,
Nyns yu bewnans avel araderor un mys me ytho
Pan yu dewedhys oll whel a'n jeth yma dhodho,
Dhe fer po encledhyns martesen yth ello ;
Y'n keth le y whra cana hagena y Whyban,
Wosa henna dh'y gares whek a dhre ef ryban.
Sowyn dhe maw aradar pypynak may vons'y
War'n glyn, neb tond whek kemeres a whrons-y ;
Whybana a wrons ha cana, avec eva coref gell,
Muy lowen yu'n tus ma es myghtern po'n gos ughel.
Paroles en anglais
Les paroles en anglais s'étendent sur plusieurs couplets ; elles commencent ainsi :
L'alouette se lève le matin de son nid,
Elle rentre chez elle le soir avec la rosée sur sa poitrine,
Et comme le joyeux laboureur, elle siffle et chante,
Elle rentre chez elle le soir avec la rosée sur ses ailes.
Oh, Roger le laboureur, c'est une lame fringante.
Il va en sifflant et en chantant là-bas, sous l'ombre des feuilles.
Il a rencontré la jolie Susan, elle est belle, je le déclare
. Elle est bien plus attirante que tous les oiseaux dans l'air.