Article de reference

Langue des signes catalane

La langue des signes catalane ( en catalan : Llengua de signes catalana, LSC ; API : [ˈʎeŋɡwə ðə ˈsiŋnəs kətəˈlanə] ) est une langue des signes utilisée par environ 18 000 perso...

La langue des signes catalane ( en catalan : Llengua de signes catalana, LSC ; API : [ˈʎeŋɡwə ðə ˈsiŋnəs kətəˈlanə] ) est une langue des signes utilisée par environ 18 000 personnes dans différentes régions d'Espagne, dont la Catalogne . En 2012, la Fédération catalane des sourds estime à 25 000 le nombre de signataires de la LSC et à environ 12 000 le nombre de sourds sur les terres catalanes. Elle est intelligible à environ 50 % avec la langue des signes espagnole (LSE). Sur la base de l'intelligibilité mutuelle, du lexique et des attitudes sociales, les linguistes ont soutenu que la LSC et la LSE sont des langues distinctes.

Depuis 1994, la LSC a un statut officiel, en raison d'une loi de promotion de la langue promulguée par la Generalitat de Catalunya . La Catalogne a été la première communauté autonome espagnole à approuver une loi sur la langue des signes.

La Fédération Catalane des Personnes Sourds (FESOCAT) est une ONG fondée en 1979 pour représenter et défendre les droits des associations et des personnes sourdes afin d'obtenir une pleine participation et intégration sociale. La FESOCAT organise plusieurs cours, activités et réunions. En 2007, un projet de loi a été adopté en Espagne, appelé « Projet de loi des personnes sourdes », qui visait à couvrir les questions liées à la langue des signes.

Il existe des groupes de recherche sur la LSC, comme ILLESCAT (Centre d'études de la LSC). Ce centre étudie l'évolution de la langue, fait des études linguistiques et crée de nouveaux néologismes . La « Plateforme pour les droits linguistiques et culturels des utilisateurs de la LSC », alias LSC, Ara! a élaboré une loi pour promouvoir cette langue dans le Statut d'autonomie .

Classification

Wittmann (1991) soupçonne que la LSC pourrait faire partie de la famille de la langue des signes française , mais la transmission à la Catalogne aurait eu lieu tôt et n'est pas facile à démontrer. De même, un professeur de linguistique de l'Université de La Corogne, spécialisé dans la LSC, a constaté que la différence entre une langue comme celle-ci et les langues orales réside dans l'utilisation d'un « espace neutre » devant le signataire lorsqu'il parle dans des situations de la vie réelle ainsi que dans l'utilisation du caractère visuel.

Propriétés linguistiques

Le LSC utilise principalement deux des trois plans : les plans horizontaux et verticaux.

Une étude réalisée en 2008 à l'aide de la méthode LSC a démontré un modèle universel dans la manière dont la langue des signes et la langue parlée sont utilisées pour communiquer des idées. L'expérience a pris en compte le mouvement, la forme de la main et la localisation comme trois modes de comparaison et d'analyse.

Dans une autre étude, les signes numériques de la LSC ont été analysés, en notant les différentes méthodes de signature des nombres supérieurs à cinq, ce qui a révélé certaines différences entre la LSC et la langue des signes américaine (ASL) et a souligné comment ces changements peuvent entraîner une modification et une évolution d'une langue. Les nombres en langue des signes catalane sont considérés comme plus « transparents » que les nombres en espagnol et en catalan, car les valeurs décimales sont rendues plus explicites.

Les phrases impersonnelles en LSC sont déterminées par les différences syntaxiques dans les formes pronominales, le changement de rôle et les emplacements spatiaux.

Comme en ASL, les verbes sont divisés en verbes simples, déictiques et spatiaux-locatifs.

La complexité des métaphores des signes en LSC a été étudiée dans une expérience impliquant la double cartographie, et l' iconicité dans les langues des signes comme la LSC et l'ASL joue un rôle fondamental pour les théories cognitives notant la relation symbiotique entre la grammaire et la cognition corporelle. Les personnes sourdes en Catalogne apprennent à lire et à écrire des langues orales.

Prix ​​LSC

En mai 2015, le Département de la Culture a créé le Prix LSC afin de récompenser les individus, les institutions et les initiatives pour leur contribution à la promotion et à la diffusion du LSC.

Ce prix biennal a la même considération que d'autres prix concernant les langues parlées comme le Prix Pompeu Fabra pour le catalan et le Prix Robèrt Lafont pour l'occitan .

Plus d articles de Worldlex Wiki

Revenez a l index pour explorer davantage de pages sur l histoire, la science, la culture, la geographie et la societe en francais.

Explorer l index