L’interprétation communautaire est un type de service d’interprétation principalement offert au sein des communautés. Ce service, destiné aux communautés comptant un grand nombre de minorités ethniques , permet à ces dernières d’accéder à des services malgré la barrière de la langue . On retrouve généralement ces interprètes dans les domaines médical, éducatif, du logement , de la sécurité sociale et juridique. L’interprétation communautaire comprend l’interprétation en langue des signes ainsi que l’interprétation en langue parlée.
Les interprètes communautaires doivent non seulement maîtriser la langue qu'ils interprètent, mais aussi connaître les services publics concernés et être conscients des implications culturelles et raciales de leur travail. L'interprétation communautaire est généralement axée sur le texte source, contrairement aux traductions qui peuvent être orientées vers le public cible. Les interprètes sont également tenus de respecter le Code de déontologie des interprètes.
Cette étiquette est considérée comme controversée par ceux qui soutiennent que la classification des différents types d’interprétation est intrinsèquement source de division.