Carte de la langue portugaise – répartition géographique mondiale 50%"}},"i":0}}] Langue maternelle de la majorité de la population – > 50 % Langue officielle et administrative,...
Worldlex WikiContenu en francaisLecture gratuite
Carte de la langue portugaise – répartition géographique mondiale 50%"}},"i":0}}]
Langue maternelle de la majorité de la population – > 50 %
Le monde lusophone , également appelé monde lusophone ( portugais est langue officielle, administrative, culturelle ou seconde langue. Cet article présente la répartition géographique des lusophones , quel que soit leur statut législatif. Le portugais est l’une des langues les plus parlées au monde et est langue officielle de pays situés sur quatre continents.
locuteurs natifs de la langue, ce qui signifie que le tableau inclut les personnes qui ont été exposées à la langue portugaise dès la naissance et exclut donc les personnes qui utilisent la langue comme langue seconde (L2).
Monde lusophone – pays et territoires où le portugais est parlé – langue maternelle en vert foncéPrévalence des locuteurs natifs portugais par pays
Répartition approximative du nombre total de locuteurs lusophones – L1+L2 (en supposant un total arrondi à 270 millions) dans le monde – données de l'IBGE :
Brésil (78,1%)
Angola (9,50%)
Mozambique (7,20%)
Portugal (3,90%)
Communautés minoritaires de locuteurs en dehors de la Lusosphère – Uruguay, Paraguay, France, États-Unis, Suisse et autres + reste de la CPLP – Guinée Bissau, Cap Vert, São Tomé e Príncipe, Timor oriental (1,30 %)
Répartition approximative du nombre total de locuteurs lusophones (L1 + L2, en supposant un total arrondi à 3,264 millions de locuteurs) hors de la lusosphère : le nombre total de locuteurs projeté par l’IBGE semble être sous-estimé, de sorte que la catégorie « autres » comprendra probablement moins de locuteurs qu’en réalité.
Aujourd'hui, le portugais continue de prospérer en dehors du monde lusophone grâce à la présence d'importantes communautés d'expatriés angolais , brésiliens , capverdiens , portugais et timorais à travers le monde.
Europe
Portugal
Le portugais est parlé comme langue maternelle au Portugal (qui lui a donné son nom) par la quasi-totalité des 10,6 millions d'habitants du pays. L'ancêtre du portugais moderne, le galicien-portugais , péninsule Ibérique , dans une région englobant le nord du Portugal et la Galice actuels , vers le IXe siècle. Le portugais moderne a commencé à se développer au début du XVIe siècle.Galice, en Espagne, n'est pas classée comme région lusophone à proprement parler, mais entretient des liens étroits avec la lusophonie. Le galicien formait autrefois un continuum dialectal avec le portugais au Moyen Âge, désigné par les historiens sous le nom de galicien-portugais . C'est pourquoi la Xunta de Galicia s'efforce de promouvoir les échanges culturels et linguistiques entre la Galice et le monde lusophone , notamment à travers l'eurorégion Galice-Nord du Portugal . Le Consello da Cultura Galega (Conseil de la culture galicienne) est membre observateur de la CPLP depuis 2016
Le reste de l'Europe
Des immigrants lusophones originaires d'Afrique lusophone, du Brésil, de Macao et du Portugal se sont également installés en Andorre (environ 15 000 locuteurs), en Belgique , en France (environ 500 000 locuteurs), en Allemagne, au Luxembourg , en Espagne, en Suisse et au Royaume-Uni. Au Luxembourg, 19 % de la population parle le portugais comme langue maternelle, ce qui en fait la plus importante langue minoritaire en pourcentage dans un pays d'Europe occidentale .
Afrique
les langues bantoues autochtones ont été influencées par le portugais par le biais d'emprunts lexicaux. Carte de l'Angola – pourcentage de locuteurs natifs dans chaque municipalité.
Cap-Vert
À l'instar de la Guinée-Bissau, bien que le portugais soit la seule langue officielle, un créole à base portugaise , appelé créole capverdien, est parlé par la majorité de la population. La plupart des Capverdiens maîtrisent également le portugais. L'enseignement et les médias sont principalement disponibles en portugais européen standard.
Guinée équatoriale
La Guinée équatoriale fut une colonie espagnole entre 1778 et 1968 et était à l'origine un groupe de colonies portugaises entre 1474 et 1778. Un créole portugais est parlé par les habitants de l'île d' Annobón .
En 2007, le président Teodoro Obiang Nguema a annoncé la décision de faire du portugais la troisième langue officielle du pays, après l'espagnol et le français. Malgré les efforts du gouvernement, le portugais reste rarement parlé en Guinée équatoriale, mais le renforcement des relations politiques et commerciales avec les pays lusophones (Brésil, Angola, Portugal) devrait bientôt accroître le nombre de locuteurs portugais. La diffusion de contenus d'information, sportifs et de divertissement en portugais contribuera sans aucun doute à améliorer la compréhension de la langue. La majorité de la population (environ 90 %) parle toujours espagnol comme langue principale, et l'espagnol demeure la langue administrative et celle de l'enseignement, tandis que le français est la deuxième langue officielle. créole de Guinée-Bissau (kriol) est parlé par la quasi-totalité de la population comme lingua franca.
Mozambique
Le portugais est la seule langue officielle du Mozambique et sert de langue véhiculaire entre les différents groupes ethniques du pays. Un peu plus de 17 % de la population est de langue maternelle portugaise, soit environ 5,8 millions de locuteurs natifs, ce qui place le Mozambique au quatrième rang mondial des communautés de locuteurs natifs de portugais, après le Brésil, l'Angola et le Portugal. Environ 58,1 % de la population se déclare bilingue, ce qui représente près de 20 millions de locuteurs (une communauté plus importante qu'au Portugal si l'on inclut les locuteurs non natifs). Selon le recensement mozambicain de 2017, le portugais est la deuxième langue maternelle la plus parlée (la première étant l'emakwa, parlé principalement dans les provinces du nord). Il est la langue maternelle principale dans la province de Maputo et plus particulièrement dans la capitale, Maputo, et figure parmi les langues maternelles les plus parlées dans les provinces de Gaza et de Nampula.
Le portugais comme langue maternelle au Mozambique – répartition géographique
Le gouvernement, les tribunaux, l'éducation et la plupart des médias mozambicains sont disponibles uniquement en portugais, et le pays reçoit plusieurs chaînes de télévision portugaises et brésiliennes.
Le portugais comme langue maternelle au Mozambique – proportion de locuteurs
São Tomé et Príncipe
À Sao Tomé-et-Principe, le portugais est de loin la langue la plus parlée : environ 95 % de la population le parle à la maison ou le maîtrise parfaitement ; 99,8 % des personnes interrogées déclaraient parler portugais lors du recensement de 1991. Un créole à base portugaise appelé forro est également parlé.
Le reste de l'Afrique
On trouve d'importantes communautés lusophones en Namibie , en Afrique du Sud et en Zambie , du fait de l'immigration en provenance des pays africains lusophones. Le portugais est également enseigné dans les écoles de ces pays.
Un créole à base portugaise, connu sous le nom de papiamento , est couramment parlé dans les îles néerlandaises des Caraïbes d' Aruba , de Bonaire et de Curaçao . C'est le seul créole à base portugaise encore fréquemment utilisé dans les Amériques et qui bénéficie d'un statut officiel.
Amérique du Sud
période coloniale portugaise . Il a également servi de langue véhiculaire entre les différents groupes ethniques du Brésil et les populations amérindiennes autochtones après l'expulsion des Jésuites de tous les territoires portugais et l'interdiction des langues qui leur étaient associées.
Le portugais est la langue maternelle et officielle de l'immense majorité des Brésiliens, soit 99,5 %.
Bien que le Brésil soit le seul pays lusophone d' Amérique du Sud , il possède la population, la superficie et l'économie les plus importantes du continent. De ce fait, le Mercosur, bloc commercial sud-américain , utilise le portugais au même titre que l'espagnol comme langues de travail. Un dialecte portugais influencé par l'espagnol est parlé dans la région frontalière nord de l'Uruguay avec le Brésil. Compte tenu de la proximité et des relations commerciales entre le Brésil lusophone et les pays hispanophones voisins, le portugais est proposé comme cours de langue étrangère (parfois obligatoire) dans la plupart des écoles d' Argentine , de Bolivie , du Paraguay , d'Uruguay et du Venezuela , et est devenu la deuxième langue étrangère la plus étudiée (après l'anglais) dans ces pays.
En Guyane et au Venezuela , il existe des communautés d'immigrants portugais (principalement des Madériens ) et leurs descendants qui parlent le portugais comme langue maternelle.
Compte tenu des similitudes entre l'espagnol et le portugais, un mélange familier des deux, appelé officieusement « portuñol » ou « portunhol », est parlé par de nombreuses personnes voyageant entre le Brésil et ses voisins hispanophones. Les habitants des zones frontalières, comme le Paraguay et l'Uruguay, mélangent généralement les deux langues dans leurs conversations quotidiennes, un phénomène comparable au spanglish chez les Latino-Américains vivant aux États-Unis.
Asie
le tétoum au Timor oriental et a été introduit durant la période coloniale . Un peu moins de 39 % de la population déclare maîtriser le portugais, et ce nombre ne cesse d'augmenter. En revanche, du côté indonésien , il est rare d'entendre un locuteur portugais, car cette langue a perdu du terrain face à la langue locale après la colonisation néerlandaise au XVIIIe siècle. Le tétoum, langue locale, a été fortement influencé par le portugais, notamment par des emprunts lexicaux, et l'alternance codique entre les deux langues est fréquente.
Goa (Inde)
Goa , ancienne colonie portugaise jusqu'en 1961. Bien qu'il ait été la seule langue officielle durant la période coloniale portugaise , il est aujourd'hui principalement parlé par les personnes âgées et instruites et n'est plus langue officielle. La langue officielle de Goa est le konkani , qui a toutefois intégré du vocabulaire portugais, héritage de l'influence portugaise. Ces dernières années, des efforts ont été déployés pour transcrire le konkani en alphabet portugais et réintroduire le portugais comme langue co-officielle de Goa ; actuellement, le portugais y est enseigné officiellement.
La domination portugaise à Daman et Diu a également laissé une empreinte, certes plus modeste, sur le territoire. Un créole à base portugaise, la Língua da Casa, y est parlé. Grâce au regain d'intérêt pour la langue et la culture portugaises, le portugais connaît un regain de popularité. Il est encore enseigné dans certaines écoles de Goa.
Des Portugais étaient également présents dans la région de Vasai, anciennement Bassein ou Bacaim, de 1560 à 1739. Bien que vaincus par les Marathes, certains mots d'origine portugaise sont encore utilisés par les habitants. Aujourd'hui, la population catholique est importante et de nombreuses églises construites à cette époque sont toujours utilisées pour le culte.
Macao
Un panneau à Macao traduit dans les deux langues officielles, le portugais et le chinois.Le portugais et le chinois, que l'on retrouve sur ce panneau de signalisation, sont des langues officielles à Macao.
En raison de la politique « un pays, deux systèmes » de la Chine concernant ses régions administratives spéciales , Macao conserve le portugais comme langue officielle, aux côtés du cantonais . Le portugais a été introduit à Macao lorsque des marchands portugais y ont établi un comptoir permanent en 1537. Malgré plus de quatre siècles de domination portugaise, le portugais n'a jamais été largement parlé à Macao et est resté cantonné à l'administration et à l'enseignement supérieur. Il était principalement parlé par les colons portugais, les Macanais d'ascendance mixte, ainsi que par les élites et la classe moyenne d'origine chinoise. Par conséquent, lors de la rétrocession de Macao à la Chine en 1999, le portugais n'a pas connu la même forte présence que l'anglais à Hong Kong et a poursuivi son déclin, amorcé sous domination portugaise. Ce n'est qu'après la fin de cette domination que le nombre de locuteurs du portugais à Macao a commencé à augmenter, grâce au développement des relations commerciales entre la Chine et les pays lusophones. Actuellement, il n'existe qu'une seule école à Macao où le portugais est la langue d'enseignement, l' École portugaise de Macao , et le portugais est également principalement enseigné dans les écoles publiques. L'enseignement du portugais a connu une augmentation en raison du développement des échanges commerciaux entre la Chine et les pays lusophones tels que le Portugal, le Brésil , l'Angola , le Mozambique et le Timor oriental ; 5 000 étudiants apprennent la langue aujourd'hui. Environ 3 % de la population de Macao parle le portugais comme langue maternelle et 7 % le maîtrisent. L'alternance codique entre le cantonais et le portugais est fréquente. Un créole portugais, le macanais (patuá), était parlé par les Macanais d'ascendance mixte, mais il est aujourd'hui en voie de disparition.