Article de reference

Verlan

Verlan ( prononcé [vɛʁlɑ̃] ⓘ ) est un type d' argot de la langue française , caractérisé par l'inversion des syllabes d'un mot, et est courant dans l'argot et le langage des jeu...

Verlan (prononcé [vɛʁlɑ̃] ) est un type d'argotde lalangue française, caractérisé par l'inversion dessyllabesd'un mot, et est courant dansl'argotet le langage des jeunes. Il repose sur une longue tradition française de transposition des syllabes de mots individuels pour créer des mots d'argot.Le motverlanlui-même est un exemple de verlan (ce qui en fait unmot autologique). Il est dérivé de l'inversion des sons des syllabes dansl'envers([lɑ̃vɛʁ], « l'inverse », fréquemment utilisé dans le sens de « l'arrière vers l'avant »). La première utilisation documentée du verlan remonte au 19e siècle, parmi les voleurs.

Formation des mots

Les mots en verlan se forment en inversant l'ordre dans lequel les syllabes du mot d'origine sont prononcées. Par exemple, français [fʁɑ̃sɛ] devient céfran [sefʁɑ̃] .

Le verlan conserve généralement la prononciation des syllabes d'origine. Cependant, les mots français qui se terminent par un ⟨e⟩ muet (comme femme [fam] ) et les mots qui se terminent par une consonne prononcée (comme flic [flik] ) acquièrent le son [œ] une fois inversés. De plus, le verlan supprime souvent la voyelle finale après l'inversion du mot, ainsi femme et flic deviennent respectivement meuf ( [mœf]meufa à la forme complète) et keuf ( [kœf]keufli à la forme complète).

L'étude du verlan écrit est difficile car il se transmet principalement oralement, sans orthographe standardisée. Si certains soutiennent encore que les lettres doivent être conservées du mot d'origine, dans le cas du verlan, la plupart des experts s'accordent à dire que les mots doivent être orthographiés de manière à obtenir une prononciation plus proche . Par exemple, verlan est préféré à versl'en . L'écrivain français Auguste Le Breton utilise de nombreux exemples de verlan, par exemple dans Du rififi chez les hommes .

Des règles différentes s'appliquent aux mots monosyllabiques, et les mots de plus de deux syllabes peuvent être verlanisés de plusieurs façons. Par exemple, cigarette peut donner garetsi ou retsiga .

Vocabulaire

Certains mots verlan, comme meuf , sont devenus si courants qu'ils ont été inclus dans le Petit Larousse . Le but du verlan est de créer une langue quelque peu secrète que seuls ses locuteurs peuvent comprendre. Le fait que des mots deviennent courants est contre-productif. En conséquence, ces mots nouvellement courants peuvent être inversés une seconde fois .

Certains mots verlans, qui sont maintenant bien intégrés dans le langage courant français, ont pris leur propre signification, ou du moins certaines connotations qui ont changé leur sens. Par exemple, le mot meuf , qui peut encore être utilisé pour désigner n'importe quelle femme, désigne également la petite amie du locuteur lorsqu'il est utilisé à la forme possessive ( ma meuf → my girl) ; tandis que le mot original femme désigne l'épouse du locuteur lorsqu'il est utilisé de la même manière ( ma femme → my wife). Ces mots conservent une signification culturelle de l'époque à laquelle ils sont apparus dans le langage courant. Très répandus dans la seconde moitié du XXe siècle, beur et beurette (de arabe ) désignent les personnes d'origine nord-africaine qui vivent en France. Le mot rebeu (un double verlan) est beaucoup plus récent et a évolué pour désigner plus généralement les personnes d'origine arabe qui vivent en France.

En théorie, n'importe quel mot peut être transformé en verlan, mais seules quelques expressions sont utilisées dans le langage courant. Les verbes traduits en verlan ne peuvent pas être conjugués facilement. Il n'existe pas de grammaire verlanienne, donc les verbes sont généralement utilisés à l'infinitif, au participe passé ou à la forme progressive . Par exemple :

Voici quelques exemples de mots français qui ont été transformés en verlan et leurs significations en anglais :

Verlan double

La création de verlans fait souvent apparaître des mots qui sont du verlan d'un verlan. On parle alors parfois de double verlan ou de veul . On retrouve l'ordre des consonnes du mot d'origine, mais les voyelles ont été modifiées.

Par exemple, meuf (en verlan de femme ) devient feumeu . Le mot verlan beur , dérivé d' arabe , a été transformé en rebeu .

Importance culturelle

Le verlan est moins une langue qu'une façon de distinguer certains mots. De nombreux mots verlan font référence au sexe ou à la drogue , en lien avec l'objectif initial de garder la communication secrète des institutions de contrôle social. Le verlan est généralement limité à un ou deux mots clés par phrase. Les mots et expressions verlan sont mélangés dans un langage argotique plus général.

Le verlan est utilisé par les gens pour marquer leur appartenance ou leur exclusion d'un groupe particulier (généralement les jeunes des villes et des banlieues , bien que certains jeunes de la classe supérieure française aient également commencé à l'utiliser comme argot) ; c'est un outil pour marquer et délimiter l'identité du groupe. Les locuteurs créent rarement un mot verlan à la volée ; au contraire, leur capacité à utiliser et à comprendre des mots d'un ensemble accepté de termes verlan connus leur permet d'être identifiés comme faisant partie d'un groupe parlant le verlan. Lefkowitz affirme que les meilleurs locuteurs de la langue sont souvent les pires étudiants, ceux qui ont le plus besoin de se cacher de l'autorité.

Certains mots en verlan sont devenus courants dans la culture populaire. Parmi les exemples de verlan utilisés dans la culture populaire, on peut citer la comédie Les Ripoux ( 1984 ) ( ripou est le mot verlan pour « pourri » et fait référence à un policier corrompu) et le tube de 1977 « Laisse béton » du chanteur Renaud ( béton est le mot verlan pour tomber et l'expression signifie « lâche-le »).

Le verlan est une forme d'expression populaire dans le hip-hop français . Les artistes affirment qu'il s'adapte bien au médium musical car « la forme prime sur le fond ».

Le nom de scène de l'artiste pop et auteur-compositeur belge Stromae (de son vrai nom Paul Van Haver) est le mot verlan pour maestro .

Une hypothèse veut que Voltaire , le nom de plume de François-Marie Arouet, soit un mot verlan pour Airvault .

L'affiche du film américain Barbie de 2023 contient une phrase qui a été interprétée comme du verlan : « Elle peut tout faire. Lui, c'est juste Ken ». En faisant référence au personnage Ken, qui est une inversion phonologique verlanique de nique , un terme d'argot profane pour le sexe, à haute voix, cela ressemble à « Lui sait juste ken », ce qui signifie « il ne sait que baiser ». Warner Bros. a refusé de confirmer ou d'infirmer si le double sens profane était intentionnel, mais a apprécié la publicité supplémentaire que l'affiche a générée.

Dans le film d'animation Ratatouille de 2007 , le prénom et le nom du personnage chef Auguste Gusteau sont des verlans l'un de l'autre.