
Tam (ou Tamas ) Lin (également appelé Tamlane , Tamlin , Tambling , Tomlin , Tam Lien , Tam-a-Line , Tam Lyn ou Tam Lane ) est un personnage d'une ballade légendaire originaire des Scottish Borders. Il est également associé à un reel du même nom, également connu sous le nom de Glasgow Reel. L'histoire tourne autour du sauvetage de Tam Lin par son véritable amour de la Reine des Fées . Le motif de gagner une personne en la maintenant à travers toutes les formes de transformation se retrouve dans toute l'Europe dans les contes populaires .
L'histoire a été adaptée en de nombreux récits, chansons et films.
Elle est répertoriée comme la 39e ballade pour enfants et le numéro 35 dans le Roud Folk Song Index .
Synopsis

La plupart des variantes commencent par l'avertissement que Tam Lin collecte soit un bien, soit la virginité de toute jeune fille qui passe par la forêt de Carterhaugh . Lorsqu'une jeune femme, généralement appelée Janet ou Margaret, se rend chez Carterhaugh et cueille une double rose, Tam apparaît et lui demande pourquoi elle est venue sans sa permission et a pris ce qui lui appartient. Elle déclare qu'elle possède Carterhaugh parce que son père le lui a donné.
Dans la plupart des variantes, Janet rentre chez elle et découvre qu'elle est enceinte ; certaines variantes reprennent l'histoire à ce moment-là. Lorsqu'on l'interroge sur son état, elle déclare que le père de son bébé est un elfe qu'elle n'abandonnera pas. Dans certaines versions, on lui informe de l'existence d'une herbe qui provoquera l'avortement ; dans toutes les variantes, lorsqu'elle retourne à Carterhaugh et cueille une plante, soit les mêmes roses que lors de sa visite précédente, soit l'herbe, Tam réapparaît et conteste son action.
Elle lui demande s'il a déjà été humain, soit après cette réapparition, soit, dans certaines versions, immédiatement après que leur première rencontre ait abouti à sa grossesse. Tam Lin révèle que, bien qu'il ait été autrefois un homme mortel, il a été emprisonné à Carterhaugh par la Reine des Fées après qu'elle l'ait kidnappé en l'attrapant alors qu'il tombait de son cheval. Il continue en disant à Janet que les fées donnent l'un des leurs en guise de teind ( dîme ) à l'Enfer à minuit tous les sept Halloween . Il demande à Janet de l'aider à le libérer et reçoit son accord ; il lui demande ensuite de venir dans la forêt au moment de la dîme, au cours de laquelle il sera en compagnie de nombreux chevaliers des fées - il lui dit qu'elle le reconnaîtra à son cheval blanc. Janet doit le faire descendre de son cheval, ce qui fait d'elle celle qui l'attrapera cette fois-ci et le tiendra fermement : il l'avertit que les fées tenteront de la faire tomber en le transformant en toutes sortes de bêtes (voir Protée ), mais précise qu'aucune de ces formes ne lui fera réellement de mal. Tam Lin finira par prendre la forme d'un charbon ardent ; lorsque cela se produira, Janet devra le jeter dans un puits, après quoi il réapparaîtra sous la forme d'un mortel nu que Janet devra cacher. Elle fait ce qu'on lui demande et gagne son chevalier ; bien que son succès mette en colère la Reine des Fées, cette dernière accepte sa défaite.
Selon différentes variantes, Tam Lin serait le petit-fils du Laird de Roxburgh , du Laird de Foulis , du comte de Forbes ou du comte de Murray . Son nom varie également selon les versions (Tam Lin étant le plus courant) comme Tom Line, Tomlin, Young Tambling, Tam-a-line et Tamlane.

Les premières versions
La ballade remonte au moins à 1549 (date de publication de The Complaynt of Scotland qui mentionne « The Tayl of the Ȝong Tamlene » (« Le conte de la jeune Tamelene ») parmi une longue liste de romances médiévales). Le poème narratif de Michael Drayton Nimphidia (1627) inclut un personnage appelé Tomalin qui est un vassal et un parent d' Oberon , roi des fées. Robert Burns a écrit une version de Tam Lin basée sur des versions plus anciennes de la ballade, qui a été imprimée au Scots Musical Museum de James Johnson (1796).
L'histoire apparaît dans plusieurs livres de contes de fées du XIXe siècle sous différents titres :
- « Elphin Irving, l'échanson des fées » dans Contes traditionnels de la paysannerie anglaise et écossaise par Allan Cunningham (1822)
- "Wild Robin" dans Little Prudy's Fairy Book de Sophie May (1866)
- « Tamlane » dans More English Fairy Tales de Joseph Jacobs (1893)
Francis James Child a rassemblé quatorze variantes traditionnelles dans The English and Scottish Popular Ballads au XIXe siècle. (Une autre ballade de Child, Burd Ellen and Young Tamlane , n'a aucun lien avec cette ballade, à l'exception de la similitude des noms des héros.)
Motifs
L'enfant a pris la menace de lui arracher les yeux comme une précaution populaire courante contre les mortels qui pouvaient voir les fées, dans les contes de fées . Joseph Jacobs a interprété cela plutôt comme un renversement de la pratique habituelle ; la Reine des Fées l'aurait empêché de voir la femme humaine qui l'a sauvé.
Dans certaines variantes, « Hind Etin » comporte des vers identiques à celui-ci pour la première rencontre entre le héros et l'héroïne.
Enregistrements sur le terrain
La ballade a été enregistrée plusieurs fois par des Écossais et des Irlandais du Nord qui l'ont apprise par tradition orale. Eddie Butcher de Magilligan , dans le comté de Londonderry, connaissait un fragment de la ballade qui peut être entendu via les archives de musique traditionnelle irlandaise , et Paddy Tunney de Mollybreen , dans le comté de Fermanagh, en a chanté une version à Hugh Shields en 1968. En Écosse, Duncan Williamson d' Auchtermuchty , dans le Fifeshire , William Whyte d' Aberdeen et Betsy Johnston de Glasgow ont tous fait enregistrer des versions traditionnelles, les deux dernières par Hamish Henderson .
Enregistrements populaires de la ballade
Voici quelques-uns des enregistrements notables de la ballade, y compris leurs artistes, titres, albums et années :
Benjamin Zephaniah a reçu le prix de la meilleure chanson originale aux Hancocks 2008, Talkawhile Awards for Folk Music (voté par les membres de Talkawhile.co.uk ) pour Tam Lyn Retold . Il a reçu le prix au Cambridge Folk Festival le 2 août 2008.
Enregistrements instrumentaux populaires
Voici quelques-uns des enregistrements instrumentaux notables, y compris leurs artistes, titres, albums et années :
Adaptations

Prose
- John Myers Myers raconte une variante dans Silverlock (1949)
- La Maison de l'Armurier , de Rosemary Sutcliff (1951) - comprend un récit de l'histoire de Tam Lin, qui fait écho au thème du roman, celui d'une fille qui lutte pour réaliser ses rêves.
- Contes et légendes populaires écossaises , par Barbara Ker Wilson (1954)
- Jeudi , de Catherine Storr (1971)
- Red Shift , d' Alan Garner (1973)
- La Reine des Sortilèges , de Dahlov Ipcar (1973)
- Le péril dangereux , d' Elizabeth Marie Pope (1974)
- Le Feu et la Ciguë , de Diana Wynne Jones (1985)
- Tam Lin de Joan D. Vinge, dans Imaginary Lands édité par Robin McKinley (1986)
- Le démon de Nattens (traduit du norvégien par Démon de la nuit ), par Margit Sandemo (1987)
- Tam Lin : une vieille ballade , de Jane Yolen , illustré par Charles Mikolaycak (1990)
- Tiens-moi fort, ne me laisse pas passer , par Alice Munro , dans L'Ami de ma jeunesse (1990)
- Tam Lin de Susan Cooper , illustré par Warwick Hutton (1991)
- Tam Lin , de Pamela Dean (1991)
- Tam Lin , dans la série de romans graphiques Ballads and Sagas éditée par Charles Vess (1995)
- Rose d'hiver , de Patricia McKillip (1996)
- Ne lâche jamais prise , de Geraldine McCaughrean , illustré par Jason Cockcroft (1999)
- Burd Janet , par Jane Yolen , dans Pas une demoiselle en détresse (2000)
- Tam Lin (une version en écossais ), par Ian MacFadyen, dans The Eildon Tree , numéro spécial double 4-5 : hiver 2001, édité par Tom Bryan
- "Cotillion", de Delia Sherman , dans Firebirds , édité par Sharyn November (2003)
- Les Chiens de Babel (édition britannique : Le secret de Lorelei ), par Carolyn Parkhurst (2003)
- La dîme : un conte de fées moderne de Holly Black (2004)
- « Il a dit, Sidhe a dit » par Tanya Huff , dans Faerie Tales éd. Russell Davis et Martin H. Greenberg (2004)
- Un chevalier terrestre , de Janet McNaughton (2005)
- Sang et fer , d' Elizabeth Bear (2006)
- Bail d'été , par Eluki bes Shahar ( Rosemary Edghill )
- « La Dame et le renard », par Kelly Link , dans My True Love Gave to Me , éd. Stephanie Perkins (2014)
- Roses et pourriture , de Kat Howard (2016)
Théâtre
- Le thym de la saison de Duncan Pflaster (intègre des éléments et des allusions à l'histoire)
- Tamlane par Edwin Stiven
Film
- Tam-Lin (1970) réalisé par Roddy McDowall et avec Ava Gardner .
Romans
- Dans le roman de Carolyn Parkhurst Les Chiens de Babel (également connu sous le nom de Lorelei's Secret au Royaume-Uni), une partie de Tam Lin joue un rôle central dans l'histoire. Le narrateur, Paul Iverson, y découvre que sa femme récemment décédée lui a laissé un message crypté dans leur bibliothèque, citant Tam Lin.
- Dans La Maison du Scorpion , un roman de Nancy Farmer , Tam Lin est le garde du corps du protagoniste, le clone de Matteo Alacrán.
- Le roman aux multiples facettes Red Shift d’ Alan Garner peut être lu comme une subtile réinterprétation de la ballade.
- Dans le roman fantastique La Bataille d'Evernight de Cecilia Dart-Thornton , l'histoire de Tam Lin est racontée comme l'histoire de Tamlain Conmor.
- Tamlin apparaît dans le roman fantastique Rumors of Spring de Richard Grant .
- Dans le roman Cold Days de Jim Butcher , Tam Lin est mentionné comme un ancien chevalier de la cour d'hiver.
- A Court of Thorns and Roses de Sarah J. Maas (2015) présente un personnage de fée nommé Tamlin que le protagoniste sauve d'une reine des fées maléfique, bien que l'intrigue du roman ressemble à La Belle et la Bête .
Bandes dessinées
- Tam-Lin , un drame de placard écrit par Elaine Lee et illustré par Charles Vess , apparaît dans The Book of Ballads and Sagas , la collection d'adaptations de chansons traditionnelles de Vess, principalement sous forme de bandes dessinées.
- Dans la bande dessinée Fables de Vertigo , Tam Lin est mort en défendant le dernier bastion des Fables contre les forces de l'Adversaire. Il est présenté comme le chevalier aimé de la reine des fées, qui avait la réputation d'être un scélérat, mais qui a abandonné sa chance de liberté à son page.
- Dans la série de bandes dessinées Vertigo, The Sandman de Neil Gaiman , l'idée que Faerie paie une dîme sacrificielle à l'Enfer est mentionnée dans le scénario « Saison des Brumes ».
- Dans la série de bandes dessinées Vertigo The Books of Magic , The Names of Magic et The Books of Faerie , Tamlin est le père du protagoniste Timothy Hunter, potentiellement le plus grand sorcier du monde. Dans The Books of Faerie: The Widow's Tale , l'histoire de la romance de Tamlin avec la reine Titania de Faerie est révélée.
Autre
- L'histoire a été insérée dans le dernier livre de la trilogie Bitterbynde de Cecilia Dart-Thornton , La Bataille d'Evernight .
- Dans le jeu mobile Fate/Grand Order , Tam Lin est utilisé pour désigner les chevaliers des fées dans la traduction anglaise du jeu.
- Dans la série de jeux vidéo Shin Megami Tensei , Tam Lin est un démon récurrent qui peut souvent être recruté relativement tôt et est l'un des rares démons dont la conception partage un modèle exact avec un autre démon - son modèle frère étant un autre héros mythologique d'Europe du Nord, Cu Chulainn .
- Cette ballade était l'une des 25 œuvres traditionnelles incluses dans Ballads Weird and Wonderful (1912) et illustrées par Vernon Hill .
- La Rose , Le Chevalier , et L'Armée des Fées sont des peintures de Stephanie Pui-Mun Law représentant diverses parties de la légende de Tam Lin.
- Le livre Choisissez votre propre aventure Enchanted Kingdom a une fin dans laquelle le personnage du lecteur/joueur est sauvé des fées par une fille avec laquelle le personnage s'est lié d'amitié, qui doit s'accrocher au personnage à travers trois transformations.
- Dans la série October Daye de Seanan McGuire , le poème est à la fois parlé et référencé au cours de la série, et Janet est un personnage dans certains des livres ultérieurs. Les événements du poème se sont produits dans l'univers.
- L'opéra de mode WOAD d' Alastair White adapte la ballade pour explorer les implications de la théorie du multivers.