Les Métamorphoses ( grec ancien μεταμορφώσεις [metamorphṓseis] , poème narratif latin du VIIIe siècle de notre ère , composé par le poète romain Ovide . Il est considéré comme son chef-d'œuvre . Le poème relate l'histoire du monde, de sa création à la déification de Jules César, dans un cadre mythico-historique comprenant plus de 250 mythes, 15 livres et 11 995 vers. Bien qu'elle réponde à certains critères de l' épopée , cette œuvre se refuse à toute classification générique simpliste en raison de la variété de ses thèmes et de ses tons. Ovide s'est inspiré du genre de la poésie métamorphique. Si certaines Métamorphoses reprennent des traitements antérieurs des mêmes mythes, Ovide s'en est néanmoins considérablement écarté. Les Métamorphoses constituent l'une des œuvres les plus influentes de la culture occidentale . Elles ont inspiré des auteurs tels que Dante Alighieri , Giovanni Boccaccio , Geoffrey Chaucer et William Shakespeare . De nombreux épisodes du poème ont été représentés dans des œuvres de sculpture, de peinture et de musique, notamment à la Renaissance . On a observé un regain d'intérêt pour l'œuvre d'Ovide vers la fin du XXe siècle. Les Métamorphoses continuent d'inspirer et d'être réinterprétées à travers divers médias. De nombreuses traductions anglaises de l'œuvre ont été réalisées, la première étant celle de William Caxton en 1480. La relation d'Ovide avec les poètes hellénistiques était semblable à l'attitude des poètes hellénistiques eux-mêmes envers leurs prédécesseurs : il démontrait qu'il avait lu leurs versions … mais qu'il pouvait encore traiter les mythes à sa manière.
Le choix d'Ovide de faire du mythe le sujet principal des Métamorphoses fut influencé par la poésie alexandrine . Dans cette tradition, le mythe servait de vecteur à la réflexion morale et à l'éveil des consciences, tandis qu'Ovide l'abordait comme un « objet de jeu et de manipulation habile ». Le modèle d'un recueil de mythes de métamorphose se trouve dans la tradition hellénistique , dont le premier exemple est Boios — un poème aujourd'hui fragmentaire rassemblant des mythes sur les métamorphoses des humains en oiseaux.
Il existe trois exemples de Métamorphoses d'auteurs hellénistiques postérieurs, mais leur contenu reste largement méconnu. Les Nicandre de Colophon sont mieux connues et ont manifestement influencé le poème : 21 récits de cet ouvrage sont repris dans les Métamorphoses . Cependant, comme c'était souvent le cas pour les auteurs de cette période, Ovide s'est considérablement éloigné de ses modèles. Les Métamorphoses étaient plus longues que tout recueil antérieur de mythes de métamorphoses (l'œuvre de Nicandre comportait probablement quatre ou cinq livres) et s'inscrivaient dans un cadre historique.
Certaines Métamorphoses s'inspirent d'œuvres littéraires et poétiques antérieures reprenant les mêmes mythes. La qualité et l'étendue de ces sources étaient variables ; certaines étaient « finement élaborées », tandis que d'autres ont probablement été réalisées par Ovide à partir de matériaux plus limités. Dans le cas d'un mythe fréquemment utilisé comme celui d' Io au Livre I, qui a fait l'objet d'adaptations littéraires dès le Ve siècle avant notre ère, et même une génération avant la sienne, Ovide réorganise et renouvelle le matériau existant afin de mettre en avant ses thèmes de prédilection et d'incarner les thèmes clés des Métamorphoses . La portée narrative et motivique est encore élargie par plusieurs références intertextuelles ; les prédécesseurs littéraires ne servent donc pas seulement de sources, mais aussi à enrichir le paysage mythologique présenté dans les Métamorphoses .
Contenu

Les chercheurs ont éprouvé des difficultés à classer les Métamorphoses dans un genre précis. Le poème a été considéré comme une épopée ou un type d'épopée (par exemple, une anti-épopée ou une parodie d'épopée) ; un épyllion ; un échantillon de genres successifs ; ou simplement un récit qui refuse toute catégorisation.
Le poème est généralement considéré comme répondant aux critères de l'épopée ; il est d'une longueur considérable, relatant plus de 250 récits répartis en quinze livres ; il est composé en hexamètre dactylique , mètre de l' Iliade et de l'Odyssée antiques , ainsi que de l'Énéide, épopée plus contemporaine ; et il traite du sujet littéraire majeur du mythe. Cependant, le poème « aborde les thèmes et emploie le ton de pratiquement tous les genres littéraires », allant de l'épopée et de l'élégie à la tragédie et à la pastorale . Commentant le débat sur le genre, Karl Galinsky a estimé qu'« il serait erroné d'étiqueter les Métamorphoses d'un genre quelconque ».
Les Métamorphoses sont exhaustives dans leur chronologie, relatant la création du monde jusqu'à la mort de Jules César , survenue un an seulement avant la naissance d'Ovide ; elles ont été comparées aux œuvres d' histoire universelle , qui devinrent importantes au Ier siècle avant notre ère. Malgré sa chronologie apparemment ininterrompue, l'érudit Brooks Otis a identifié quatre divisions dans le récit :
- Livre I – Livre II (fin, ligne 875) : La Divine Comédie
- Livre III – Livre VI, 400 : Les Dieux vengeurs
- Livre VI, 401 – Livre XI (fin, vers 795) : Le Pathos de l’Amour
- Livre XII – Livre XV (fin, ligne 879) : Rome et le souverain divinisé
Ovide aborde son sujet, souvent de manière apparemment arbitraire, en passant d'un récit de transformation à l'autre, tantôt en reprenant des événements considérés comme centraux dans la mythologie grecque , tantôt en s'aventurant dans des directions inattendues. Le récit débute par le rituel de l'« invocation des Muses » et recourt aux épithètes et périphrases traditionnelles . Mais au lieu de suivre et de glorifier les exploits d'un héros humain , il enchaîne les histoires sans véritable lien entre elles.
Le thème récurrent, comme dans presque toute l'œuvre d'Ovide, est l'amour – qu'il s'agisse de l'amour personnel ou de l'amour personnifié par la figure d' Amor ( Cupidon ). En effet, les autres dieux romains sont constamment déconcertés, humiliés et ridiculisés par Amor , divinité relativement mineure du panthéon , qui est ce qui se rapproche le plus d'un héros dans cette épopée parodique. Apollon est particulièrement ridiculisé, Ovide montrant comment l'amour irrationnel peut le faire perdre la raison . L'œuvre dans son ensemble inverse l'ordre établi, exaltant les humains et leurs passions tout en faisant des dieux, de leurs désirs et de leurs conquêtes l'objet d'une plaisanterie grossière. L'amour a également été proposé comme l'un des principes organisateurs de l'œuvre, dans la mesure où l'attention se déplace, au fil des quinze livres, du désir masculin au désir féminin, par exemple, et où les formes asymétriques et violentes de l'amour sont remplacées par la représentation de relations consenties tout au long de l'œuvre.
Les Métamorphoses se terminent par un épilogue (Livre XV.871–879), l'une des deux seules épopées latines conservées à le faire (l'autre étant la Thébaïde de Stace ). La fin agit comme une déclaration que tout, sauf sa poésie — même Rome — doit céder la place au changement :
Jupiter , ni les flammes, ni l'épée, ni le temps implacable ne peuvent altérer. Ce jour, qui ne règne que sur mon humble corps, viendra peut-être à son gré mettre fin à ma vie incertaine, mais dans ma part meilleure et immortelle, je serai emporté au-delà des étoiles et jamais mon nom ne sera effacé. Là où règne la puissance romaine, on me lira ; et ainsi, dans la gloire et à travers les âges (si tant est que les bardes disent vrai), je vivrai.
Livres

- Livre I – La Création , les Âges de l’Humanité , le déluge , Deucalion et Pyrrha , Apollon et Daphné , Io , Phaéton .
- Livre II – Phaéton ( suite ), Callisto , le Corbeau et la Corneille , Ocyrhoé , Mercure et Battus , l’envie d’ Aglauros , Jupiter et Europe .
- Livre III – Cadmos , Diane et Actéon , Sémélé et la naissance de Bacchus , Tirésias , Narcisse et Écho , Penthée et Bacchus.
- Livre IV – Les filles de Minyas , Pyramus et Thisbé , Mars et Vénus , le Soleil amoureux ( Leucothoe et Clytie ), Salmacis et Hermaphrodite , les filles de Minyas transformées , Athamas et Ino , la transformation de Cadmos , Persée et Andromède .
- Livre V – Le combat de Persée dans le palais de Céphée , Minerve rencontre les Muses sur l'Hélicon , le viol de Proserpine , Aréthuse , Triptolème .
- Livre VI – Arachné ; Niobé ; les paysans lyciens ; Marsyas ; Pélops ; Térée , Procné et Philomèle ; Borée et Orithie .
- Livre VII – Médée et Jason , Médée et Éson , Médée et Pélias , Thésée , Minos , Éaque , la peste d' Égine , les Myrmidons , Céphale et Procris .
- Livre VIII – Scylla et Minos , le Minotaure , Dédale et Icare , Perdix , Méléagre et le sanglier de Calydon , Althéa et Méléagre , Achelous et les nymphes , Philémon et Baucis , Erysichthon et sa fille.
- Livre IX – Achéloos et Hercule ; Hercule, Nessus et Déjanire ; la mort et l'apothéose d'Hercule ; la naissance d'Hercule ; Dryope ; Iolaos et les fils de Callirhoé ; Byblis ; Iphis et Ianthe.
- Livre X – Orphée et Eurydice , Cyparisse , Ganymède , Jacinthe , Pygmalion , Myrrha , Vénus et Adonis , Atalante .
- Livre XI – La mort d’ Orphée , Midas , la fondation et la destruction de Troie , Pélée et Thétis , Dédalion et Chione , le bétail de Pélée, Céyx et Alcyone , Ésaque .
- Livre XII – L’expédition contre Troie, Achille et Cycnus , Caenis , la bataille des Lapithes et des Centaures , Nestor et Hercule, la mort d’Achille.
- Livre XIII – Ajax , Ulysse et les armes d'Achille ; la chute de Troie ; Hécube , Polyxène et Polydore ; Memnon ; le pèlerinage d' Énée ; Acis et Galatée ; Scylla et Glaucus .
- Livre XIV – Scylla et Glaucus ( suite ), le pèlerinage d'Énée ( suite ), l'île de Circé , Picus et Canens , le triomphe et l'apothéose d'Énée, Pomone et Vertumne , le berger messapien , les légendes de la Rome primitive , l'apothéose de Romulus .
- Livre XV – Numa et la fondation de Crotone , les doctrines de Pythagore , la mort de Numa, Hippolyte , Cipus , Asclépios , l'apothéose de Jules César , épilogue .
Personnages secondaires
- Rhoetus : personnage mentionné dans le Livre V. Après que Persée a sauvé Andromède du monstre marin , son fiancé Phinée , frère de son père, l’ attaque en lui lançant une lance. Persée la renvoie, mais Phinée, caché derrière les autels, la lance atteint Rhoetus.
Thèmes

Les différents genres et divisions du récit permettent aux Métamorphoses de présenter un large éventail de thèmes. Le chercheur Stephen M. Wheeler note que « la métamorphose, la mutabilité, l’amour, la violence, l’art et le pouvoir ne sont que quelques-uns des thèmes unificateurs que les critiques ont proposés au fil des ans ».
Métamorphose
Les types de transformations qui s'opèrent sont très variés : de l'humain à des objets inanimés (Nilée), des constellations (la couronne d'Ariane), des animaux (Perdix) et des plantes (Daphné, Baucis et Philémon) ; des animaux (fourmis) et des champignons (champignons) à l'humain ; d'un sexe à l'autre (hyènes) ; et d'une couleur à une autre (cailloux). Les métamorphoses elles-mêmes sont souvent intégrées métatextuellement au poème, par le biais de transformations grammaticales ou narratives. Parfois, elles sont développées vers l'humour ou l'absurde, de sorte que, peu à peu, « le lecteur réalise qu'il est dupé », ou que la nature même de la transformation est remise en question ou subvertie. Ce phénomène n'est qu'un aspect de l'usage abondant qu'Ovide fait de l'illusion et du déguisement.
Influence
Aucune œuvre de l'Antiquité classique, grecque ou romaine , n'a exercé une influence aussi durable et décisive sur la littérature européenne que les Métamorphoses d'Ovide . L'émergence des littératures nationales française, anglaise et italienne à la fin du Moyen Âge ne peut être pleinement comprise sans tenir compte de l'impact de ce poème extraordinaire. … Le seul rival que nous ayons dans notre tradition, capable d'égaler la portée de l'influence littéraire des Métamorphoses , est peut-être (et j'insiste sur le « peut-être ») l' Ancien Testament et l' œuvre de Shakespeare .
Les Métamorphoses ont exercé une influence considérable sur la littérature et les arts, notamment en Occident ; l’érudit A.D. Melville affirme qu’« on peut douter qu’un autre poème ait eu une influence aussi grande sur la littérature et l’art de la civilisation occidentale que les Métamorphoses » . Bien que la plupart des récits ne soient pas d’Ovide lui-même, mais d’auteurs comme Hésiode et Homère , pour d’autres, le poème est leur unique source
L'influence du poème sur l'œuvre de Geoffrey Chaucer est considérable. Dans les Contes de Canterbury , l'histoire de Coronis et de Phoebus Apollon (Livre II, vers 531-632) est adaptée pour former le Conte du Manciple . L'histoire de Midas (Livre XI, vers 174-193) est mentionnée et apparaît, bien que fortement remaniée, dans le Conte de la Femme de Bath . L'histoire de Céyx et d'Alcyone (Livre XI, vers 266-345) est adaptée par Chaucer dans son poème Le Livre de la Duchesse , écrit pour commémorer la mort de Blanche, duchesse de Lancastre et épouse de Jean de Gand .
Les Métamorphoses ont également exercé une influence considérable sur William Shakespeare . Son Roméo et Juliette est inspiré de l'histoire de Pyrame et Thisbé ( Métamorphoses, Livre IV) ; et, dans Le Songe d'une nuit d'été , une troupe d'acteurs amateurs joue une pièce sur Pyrame et Thisbé. Le poème érotique de jeunesse de Shakespeare, Vénus et Adonis, développe le mythe du Livre X des Métamorphoses . Dans Titus Andronicus , l'histoire du viol de Lavinia est tirée du viol de Philomèle par Térée , et le texte des Métamorphoses est utilisé dans la pièce pour permettre à Titus d'interpréter l'histoire de sa fille. La majeure partie du discours de renonciation de Prospero dans l'acte V de La Tempête est reprise mot pour mot d'un discours de Médée dans le Livre VII des Métamorphoses . Parmi les autres écrivains anglais qui ont puisé leur inspiration dans les Métamorphoses, on compte John Milton — qui l'a utilisée dans Le Paradis perdu , considéré comme son chef-d'œuvre , et qui, de toute évidence, la connaissait bien — et Edmund Spenser . En Italie, le poème a influencé Giovanni Boccaccio (l'histoire de Pyrame et Thisbé apparaît dans son poème L'Amorosa Fiammetta ) et Dante .

Durant la Renaissance et l'époque baroque , les sujets mythologiques étaient fréquemment représentés dans l'art. Les Métamorphoses constituaient la principale source de ces récits, si bien que le terme « ovidien » est, dans ce contexte, synonyme de mythologique, bien que certains mythes fréquemment représentés ne figurent pas dans l'œuvre. Nombre de récits tirés des Métamorphoses ont inspiré des peintures et des sculptures, notamment durant cette période. Parmi les tableaux les plus célèbres du Titien figurent des scènes du poème, comme Diane et Callisto , Diane et Actéon , et La Mort d'Actéon . Ces œuvres font partie des « poésies » du Titien , un ensemble de sept tableaux inspirés en partie des Métamorphoses , eux-mêmes inspirés des mythologies grecque et romaine antiques, et réunis lors de l’exposition Titien à la National Gallery en 2020. Parmi les autres œuvres célèbres inspirées des Métamorphoses figurent le tableau Paysage avec la chute d’Icare de Pieter Brueghel et la sculpture Apollon et Daphné de Gian Lorenzo Bernini . Les Métamorphoses ont également imprégné la théorie de l’art durant la Renaissance et le style baroque , avec son idée de transformation et le lien établi entre les mythes de Pygmalion et de Narcisse et le rôle de l’artiste.
Though Ovid was popular for many centuries, interest in his work began to wane after the Renaissance, and his influence on 19th-century writers was minimal. Towards the end of the 20th century his work began to be appreciated once more. Ted Hughes collected together and retold twenty-four passages from the Metamorphoses in his Tales from Ovid, published in 1997. In 1998, Mary Zimmerman's stage adaptation Metamorphoses premiered at the Lookingglass Theatre, and the following year there was an adaptation of Tales from Ovid by the Royal Shakespeare Company. In the early 21st century, the poem continues to inspire and be retold through books, films and plays. A series of works inspired by Ovid's book through the tragedy of Diana and Actaeon have been produced by French-based collective LFKs and his film/theatre director, writer and visual artist Jean-Michel Bruyere, including the interactive 360° audiovisual installation Si poteris narrare, licet ("if you are able to speak of it, then you may do so") in 2002, 600 shorts and "medium" film from which 22,000 sequences have been used in the 3D 360° audiovisual installation La Dispersion du Fils from 2008 to 2016 as well as an outdoor performance, "Une Brutalité pastorale" (2000).
Manuscript tradition

In spite of the MetamorphosesOvid's exile in 8 CE) no manuscript survives from antiquity. From the 9th and 10th centuries there are only fragments of the poem; it is only from the 11th century onwards that complete manuscripts, of varying value, have been passed down.
Le poème a conservé sa popularité tout au long de l'Antiquité tardive et du Moyen Âge, et est représenté par un nombre extrêmement élevé de manuscrits survivants (plus de 400) ; les plus anciens d'entre eux sont trois copies fragmentaires contenant des portions des Livres 1 à 3, datant du IXe siècle.
Mais l'immense popularité du poème dans l'Antiquité et au Moyen Âge masque la lutte pour sa survie à la fin de l'Antiquité. Les Métamorphoses ont été préservées durant la période de christianisation romaine . Bien que les Métamorphoses n'aient pas subi le sort ignominieux de Médée , aucune scholie antique sur le poème ne subsiste (bien qu'il en existât dans l'Antiquité ), et le plus ancien manuscrit complet est très tardif, datant du XIe siècle.Nikolaes Heinsius, érudit néerlandais du XVIIe siècle, a joué un rôle déterminant dans la tradition manuscrite du poème . Entre 1640 et 1652, Heinsius a collationné plus d'une centaine de manuscrits et a été informé de l'existence de nombreux autres par correspondance.
Un travail éditorial collaboratif a permis d'étudier les différents manuscrits des Métamorphoses , soit une quarantaine de textes complets ou de fragments importants , tous issus d'un archétype gaulois éditions critiques modernes : celle de William S. Anderson, parue pour la première fois en 1977 dans la collection Teubner, et celle de R.J. Tarrant , publiée en 2004 par Oxford Clarendon Press.
En traduction anglaise

La parution intégrale des Métamorphoses en traduction anglaise (des extraits étaient déjà parus dans les œuvres de Chaucer et de Gower ) coïncide avec les débuts de l'imprimerie et s'inscrit dans l'histoire de l'édition. William Caxton réalisa la première traduction du texte le 22 avril 1480 ; en prose, il s'agit d'une traduction littérale d'une version française connue sous le nom d' Ovide Moralisé .
En 1567, Arthur Golding publia une traduction du poème qui allait devenir très influente, la version lue par Shakespeare et Spenser. Elle était écrite en distiques rimés d' heptamètre iambique . La traduction importante suivante fut celle de George Sandys , réalisée entre 1621 et 1626, qui composa le poème en distiques héroïques , un mètre qui allait par la suite devenir dominant dans l'épopée vernaculaire anglaise et dans les traductions anglaises.
En 1717 parut une traduction de Samuel Garth rassemblant les travaux des plus éminents traducteurs : John Dryden , Joseph Addison , Alexander Pope , Nahum Tate , John Gay , William Congreve , Nicholas Rowe et onze autres, dont Garth lui-même. Après cette période , la traduction des Métamorphoses connut un succès relativement limité ; l’édition de Garth continua d’être imprimée jusque dans les années 1800 et demeura sans véritable rivale tout au long du XIXe siècle.
Vers la fin du XXe siècle, le nombre de traductions s'est accru avec le renouveau de la traduction littéraire. Cette tendance s'est poursuivie au XXIe siècle. En 1994, un recueil de traductions et de réponses au poème, intitulé Après Ovide : Nouvelles Métamorphoses , a été réalisé par de nombreux contributeurs, à l'instar du recueil de Garth.
traduction française
L'édition de 1557
L'une des traductions les plus célèbres des Métamorphoses publiées en France date de 1557. Publiée sous le titre Lyon , elle est le fruit d'une collaboration entre l'éditeur Jean de Tournes et Bernard Salomon , graveur important du XVIe siècle. L'ouvrage, au format in -octavo , présente les textes d'Ovide accompagnés de 178 illustrations gravées.
Entre 1540 et 1550, la diffusion des traductions contemporaines engendra une véritable course à l'édition des textes du poète antique parmi les éditeurs lyonnais. Jean de Tournes dut ainsi faire face à une concurrence féroce, d'autres éditeurs proposant également de nouvelles éditions des Métamorphoses . Il publia les deux premiers livres d'Ovide en 1456, une version suivie d'une réimpression illustrée en 1549. Son principal concurrent était Guillaume Roville , qui publia les textes illustrés par Pierre Eskrich en 1550, puis à nouveau en 1551. En 1553, Roville publia les trois premiers livres dans une traduction de Barthélémy Aneau , faisant suite à la traduction des deux premiers livres par Clément Marot . Cependant, l'édition de 1557, publiée par la Maison Tournes, demeure la plus célèbre, comme en témoignent les références historiographiques.
Les éditions des Métamorphoses du XVIe siècle marquent un tournant radical dans la perception des mythes. Auparavant, les vers du poète antique étaient avant tout interprétés pour leur portée moralisatrice, tandis qu'à partir du XVIe siècle, leur dimension esthétique et hédoniste fut mise en avant. Le contexte littéraire de l'époque, marqué par la naissance de la Pléiade , témoigne de ce goût pour la beauté de la poésie.
« La disparition de l’ Ars Amatoria et des Remedia amoris marque la fin d’une ère gothique dans l’édition ovidienne, tout comme la publication en 1557 de la Métamorphose figurée marque l’appropriation par la Renaissance d’une œuvre qui correspond autant à ses goûts que la moralisation des Métamorphoses l’avait été aux aspirations des XIVe et XVe siècles. »
L'ouvrage a été réédité en français en 1564 et 1583, bien qu'il ait déjà été publié en italien par Gabriel Simeoni en 1559 avec quelques gravures supplémentaires.
Quelques exemplaires datant de 1557 sont aujourd'hui conservés dans des collections publiques, notamment à la Bibliothèque nationale de France , à la Bibliothèque municipale de Lyon, à la bibliothèque de l'université Brandeis à Waltham (Massachusetts) et à la Bibliothèque du Congrès à Washington (États-Unis). Une version numérique est disponible sur Gallica . Il semblerait également qu'un exemplaire ait été vendu aux enchères chez Sotheby's .
Illustrations
L'édition de 1557 publiée par Jean de Tournes comporte 178 gravures de Bernard Salomon accompagnant le texte d'Ovide. Le format est emblématique de la collaboration entre Tournes et Salomon, qui existe depuis leur association au milieu des années 1540 : les pages sont développées autour d'un titre, d'une gravure avec une strophe octosyllabique et d'une bordure soignée.
Les 178 gravures ne furent pas réalisées d'un seul jet pour le texte intégral, mais proviennent d'une réédition des deux premiers livres en 1549. En 1546, Jean de Tournes publia une première version non illustrée des deux premiers livres des Métamorphoses , pour laquelle Bernard Salomon réalisa vingt-deux gravures préliminaires. Salomon examina plusieurs éditions illustrées antérieures des Métamorphoses avant de travailler sur ses gravures, qui témoignent néanmoins d'une remarquable originalité.
Dans son ouvrage *Bernard Salomon. Illustrateur lyonnais* , Apollon et Daphné ». Pour dessiner ses figures, Salomon s’est également inspiré du canon de Bellifontaine, ce qui témoigne de ses débuts comme peintre. Il a notamment réalisé des fresques à Lyon, pour lesquelles il a puisé son inspiration dans son récent travail à Fontainebleau .
Plus connu de son vivant pour son œuvre de peintre, Salomon n'en a pas moins marqué ses contemporains par ses illustrations de La Métamorphose d'Ovide figurée . Ces illustrations ont contribué à célébrer les textes ovidiens dans leur dimension hédoniste. À cet égard, Panofsky parle de « gravures sur bois d'une influence extraordinaire » et l'historien d'art américain Rensselaer W. Lee décrit l'œuvre comme « un événement majeur dans l'histoire de l'art »
Au Les Métamorphoses animées (film de 1978) du scénariste-réalisateur Takashi Masunaga